ネガティブなベクトル


 

これはインドネシアの、とある駐車場で発見した

ワンボックスカーの後姿です。

海外で、このような日本語に触れると

なにやら懐かしく、ときめきを覚えるものです。

が!しかし。。。。

どう見ても意味が判りません。

普通に変換すると、「風下 世俗的」です。

いきなり「風下」ですから、すでに控えめですが

さらに「世俗的」ですから、どう気持ちを研ぎ澄まして読んでも

勢いは感じられません。

あえて言えば、フォントは勢いがあるか??

似たような物に、タイで見つけた このようなTシャツがあります。

 

 

堂々と自己申告されても。。。。

と言う感じですが、

オランダで、このTシャツ着て仕事していたら

現地の仕事仲間が、「譲ってくれ」としつこくせがんできます。

その文の意味は判らないけど

オリエンタルな雰囲気が 彼らにはイケてるようです。