ネガティブなベクトル


 

これはインドネシアの、とある駐車場で発見した

ワンボックスカーの後姿です。

海外で、このような日本語に触れると

なにやら懐かしく、ときめきを覚えるものです。

が!しかし。。。。

どう見ても意味が判りません。

普通に変換すると、「風下 世俗的」です。

いきなり「風下」ですから、すでに控えめですが

さらに「世俗的」ですから、どう気持ちを研ぎ澄まして読んでも

勢いは感じられません。

あえて言えば、フォントは勢いがあるか??

似たような物に、タイで見つけた このようなTシャツがあります。

 

 

堂々と自己申告されても。。。。

と言う感じですが、

オランダで、このTシャツ着て仕事していたら

現地の仕事仲間が、「譲ってくれ」としつこくせがんできます。

その文の意味は判らないけど

オリエンタルな雰囲気が 彼らにはイケてるようです。

 

 


「ネガティブなベクトル」への8件のフィードバック

  1. みなさんの、おっしゃるとおり、訳もわからず、変な外国語の書かれている
    T-シャツを、うれしげに着ているのかも・・・。
    ホント、わからないのは怖いです!!
    これからは、無地にしよう?!(笑)

  2. 無知とは恐いですからね!
    アメリカにバンドTeeを着ていくのも考えて着ないと絡まれる可能性があります。。。

  3. ☆DAIさん こんばんは
    家にも「BITCH」のジャケットあるんです。
    あの、拳銃突きつけたロゴマークの・・・・
    ヤバイ感じですよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です