昔ながらの屋台も含め、新しいロッテリアもそうですが、
韓国にはファーストフード店が とても沢山あります。
昔ながらのスタイルに加えて、
新しいメニューをそろえた、新世代ファーストフード店も
どんどん増えています。
今夜は、駅ビルの中の小さな店に入ってみました。
メニューを見ると、なんと!
日本語、ハングル、英語と3カ国語で書かれています。
しかし、この日本語も、ちょっと怪しい・・・・。
これが「ジョルポッギ」というものです。
ポッギはお餅ですから、餅の料理だということは想像付きます。
「トッポッギ」というのは韓国では超メジャーな
お餅を甘辛く煮たおやつです。
さて、お餅はどれかと言いますと・・・
この、一見マカロニの様なものがお餅です。
棒状に伸ばしたものを、ぶつ切りにしているんですね。
その他には・・・・・
ゆで卵が1個、丸々入っています。
そして、赤いスープの下からは・・・・・
スパゲッティーが出て来ました。
つまり、韓洋折衷料理という訳です。
ところで、最初の日本語メニューですが
「糖辛子」ではなく「唐辛子」ですよ!
辛いのなんのって、口から火吹いて
前の席の客が火傷するほどでした。
一見、メニューを見て、甘いのか?
料理の色を見て辛いのか?
迷ってしまいますね (^皿^;)シッシッシ
☆さくらさん こんばんは^^
普通にナポリタンの様なスパも、超辛いこともありますよ。
慣れてくると、普通が物足らなくなるのでしょうか?